Les séries espagnoles adaptées en france

Top 5 des series espagnoles adaptées à la télévision française

Nos séries espagnoles nous les adorons et cela depuis plusieurs années. Mais que se passe t’il lorsque la télévision française s’en emparent pour les mettre à sa sauce?

Les séries espagnoles adaptées en france
Les séries espagnoles adaptées en france

Nous vous avons préparé un petit article top 5 ou plutôt flop 5 dans certains cas des fictions made in Spain devenues made in France pour le meilleur comme pour le pire…

Lorsqu’une série connait un succès dans son pays d’origine, elle est très souvent achetée à l’étranger. Ce fut notamment le destin de Velvet, de un dos tres et bien d’autres enfin, c’était ce qui était le plus courant avant l’arrivée des plateformes. Toutefois, dans d’autres cas, les chaines préfèrent acquérir le concept pour tourner leur propre version de l’histoire. C’est courant lorsqu’une série est trop marquée culturellement. Certaines chainent pensent alors que le public ne se reconnaitra pas et travaille donc sur une version plus locale. Une chose pas toujours évidente à accepter pour les puristes que nous sommes.

Aviez-vous remarqué que ces fictions étaient des adaptions françaises de vos séries espagnoles préférées?

1. Grand hotel l’une des séries espagnoles les plus connues a eu sa version française :

Gran hôtel est pour ainsi dire la première série à succès de Bambu producciones qui a depuis une longue liste de productions à son actif donc Velvet, Alta Mar ou encore las chicas del câble. Sortie en 2011, la fiction portée par Amaia Salamanca et Yon Gonzalez a connu un immense succès atteignant même l’Asie et notamment du à son histoire mélangeant romance et énigme policière.

Synopsis : Espagne, 1905. Julio Olmedo, un jeune homme d’origine modeste se rend à Cantaloa pour rendre visite à sa sœur Cristina, employée comme femme de chambre au prestigieux Grand Hôtel. À son arrivée, il découvre qu’elle n’a pas donné signe de vie depuis plus d’un mois… Persuadé que sa disparition cache quelque chose, Julio décide de se faire embaucher en tant que serveur ce qui lui permet de débuter son enquête… et de faire la connaissance de la très belle Alicia, la fille de Doña Teresa Alarcón, la propriétaire du Grand Hôtel qui est de retour après le décès soudain de son père. Julio va vite découvrir qu’au Grand Hôtel, personne n’est ce qu’il paraît être.

La série a eu le droit à de multiples versions un peu partout dans le monde (lire notre article sur le sujet) dont une française. Ainsi, Grand hôtel est l’une des récentes adaptations de Gran hotel.

Grand Hôtel version française n’a pas grand chose à voir avec la version d’origine. En effet, l’histoire est transposée à notre époque et délocalisée dans le sud de la France.

Synopsis : Anthony Costa, 25 ans, se fait embaucher comme serveur au Grand Hôtel, palace historique de la Côte d’Azur pour tenter de comprendre ce qui est arrivé à sa sœur, femme de chambre ayant mystérieusement disparu il y a quelques mois. Il n’imaginait pas alors tomber amoureux de l’héritière de la famille Vasseur, sur le point de se marier avec le directeur de l’hôtel…Mais sous ce luxe se cachent de nombreux secrets enfouis depuis longtemps, prêts à refaire surface…

D’ailleurs, elle n’aura pas la même longévité puisque le programme s’arrête après seulement une saison, mais heureusement, Gran hôtel made in Spain est disponible en DVD !

2. Derrière les barreaux / prise au piège, l’une des séries espagnoles qui a fait évoluer la télévision :

Suite au succès de la casa de papel, les télévisions ont prise d’assaut les séries développées par Alex Piña. C’est ainsi que les téléspectateurs de téva ont pu découvrir vis a vis/ derrière les barreaux avec Maggie Civantos.

Vis a vis est un thriller qui étonne par son récit réaliste. En effet, la fiction sans concession  s’articule autour de la vie de Macarena (Maggie Civantos), une jeune femme fragile et innoncente dont l’existence est bouleversée par une condamnation de sept ans de prison. Son crime :  être tombée amoureuse de la mauvaise personne qui l’a poussé à détourner de l’argent. Par conséquent, elle se retrouve emprisonnée dans un univers terrible au sein duquel elle va devoir s’adapter et évoluer rapidement. Son objectif : survivre et surtout quitter cet enfer.

La série rencontre un succès avec de très bonnes critiques ce qui donne l’idée à M6 de développer une adaptation. Intitulée Pris au piège, la fiction est portée par Élodie Fontan. Malgré quelques différences dans l’histoire, on peut dire que les deux fictions sont très similaires. Néanmoins, la production française a choisi de traiter l’histoire en une seule saison reprenant uniquement l’intrigue principale.

3/ Les bracelets rouges, la fiction catalane phénomène qui a séduit le monde :

C’est peut-être l’adaptation la mieux réussie ou du moins l’une des plus populaires.

Pulseras Rojas est la série catalane la plus vendue à travers le monde et donc indirectement l’une des séries espagnoles les plus connues. Impulsée par son créateur Albert Espinosa qui dans sa jeunesse était un enfant devant faire face à la maladie et aux longs séjours hospitaliers, cette fiction offre une vision à la fois réelle, mais aussi pleine d’espoir et positive sur un l’univers pourtant tabou du monde hospitalier.

Malgré les maladies dont ils souffrent, 6 adolescents forment la bande des « Bracelets rouges » et ils sont bien décidés à vivre à fond leur vie même si elle se déroule à l’hôpital. Ils vont vivre des épreuves qui vont changer leur vie.

Après une diffusion sur plusieurs chaines, TF1 fini par réaliser sa version. Très fidèle à l’originale, elle rencontre un gros succès. Intitulée les bracelets rouges, la version française est très fidèle à l’originale et connait un gros succès sur TF1.

3/ L’internat, l’adaptation ratée d’une des séries espagnoles les plus cultes :

Remontons un peu le temps… El Internado de la Laguna Negra est l’une des séries espagnoles à succès du début des années 2000 et surtout un important réservoir de talents. En effet, Yon Gonzalez, Blanca Suarez, Ana de Armas, Martino Rivas, Marta Hazas, les acteurs qui ont démarré dans cette fiction sont nombreux. Avec 7 saisons palpitantes, les français s’y sont tout naturellement intéressés, mais au lieu d’acheter la série, ils ont choisi d’en faire une version française… L’internat est donc une adaptation très fidèle puisque l’histoire est à même à peu de choses près…

Synopsis : Aux yeux de tous, le directeur de l’établissement, Victor Durieux, a réussi son pari : faire de cet ancien orphelinat, créé en 1962, l’un des piliers du modèle éducatif privé de sa région. Une équipe pédagogique professionnelle et dévouée, un environnement accueillant, tout semble prêt pour accueillir les élèves pour une année studieuse. Mais, l’Internat recèle de sombres secrets qui vont très vite bouleverser la vie de ses occupants.

Malheureusement, l’histoire est bâclée mélangeant en une saison plusieurs chapitres de la version espagnole. Finalement, elle n’arrive pas à convaincre le public et est annulée après seulement 10 épisodes. Néanmoins, suite à sa diffusion, des adeptes se mettent en quête de voir la version espagnole et une communauté va jusqu’à traduire les épisodes confirmant que el internado est bien l’une des séries espagnoles qui aurait méritée une diffusion.

El internado, l’une des séries espagnoles les plus cultes d’Antena 3

5/ La version française pour Merli :

Rebaptisée Philo en France, la série catalane Merli est plutôt discrète mais a un public fidèle. Même si elle est à ce jour l’une des séries espagnoles les plus vendues, elle n’est pas tournée en espagnole mais en catalan car destinée en premier lieu à la chaine catalane TV3. Toutefois, le succès est telle qu’elle est traduite et diffusée en Espagne sur Antena 3. Il faut dire que le programme sait interpeller toutes les générations grâce à son audace sans langue de bois.

 Synopsis : Merlí Bergeron (Francesc Orella) est un professeur de philosophie atypique. A 50 ans, il est divorcé et vient de se faire expulser de son appartement. Il vit chez sa mère (Ana María Barbany), une actrice reconnue  surnommée la Calduch. Merlí n’a pas un poste fixe dans l’enseignement. Ainsi, il vadrouille d’établissements en établissements avec une méthode d’éducation peu orthodoxe. Directe, décidé, convaincu par sa vision de sa vie, Merlí a des relations chaotiques avec les adultes. Mais face à ses élèves, il arrive à attirer leur attention pour les éveiller à la philosophie.

Après plusieurs saisons, Merli s’arrête mais un spin-off Merli Sapere Aude est développé par Movistar puis est diffusée sur Netflix. Toutefois, le concept ne s’arrête pas là puisque la France décide de proposer sa propre version. La Faute à Rousseau » reprend les grandes lignes de la série d’origine.

 Synopsis : Le nouveau prof de philo du lycée La Fontaine n’est en rien philosophe. Il penche plutôt du côté́ incontrôlable et irrévérencieux. C’est un esprit libre qui est animé́ par la passion de la vérité́.

Le casting comprend Anny Duperey , mais également Samira Lachhab (« Demain nous appartient »), Ester Valding (« Les Bracelets rouges », « Demain nous appartient ») et l’humoriste Akim Omiri. Les audiences sont au rendez-vous et la fiction est disponible gratuitement sur France TV.

Que ce soit pour une diffusion ou une adaptation, les séries espagnoles intriguent. Aviez-vous remarqué que ces programmes étaient des adaptations?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

2 × 5 =